
Aznāg
AUTHOR: Ali Abdeddine and Adeli Block
Translations
ⴰⵥⵏⴰⴳ
ⵟⵟⴰⵢⵢⵉⴱ ⴰⵎⴳⵔⵓⴷ
ⵉⵙⵓⵖⵍⵜ ⵙ ⵜⵎⴰⵣⵉⵖⵜ ⵄⴰⵍⵉ ⵄⴰⴱⴷⵉⴷⴷⵉⵏ ⴷ ⴰⴷⴷⵉ ⴱⵍoⴽ
ⴰ ⴷⴷⵓⵏⵉⵜ ⵀⴰ ⵉⵥⵏⴰⴳⵏ ⴼⵜⴰⵏ ⴼⴼⵓⵖⵏ ⴽⵯⵏⵜ
ⵉⴽⵓ ⵎⴰ ⵔⴰⴷ ⴰⵖ ⴷ ⵢⴰⴳⵓⵔ ⴰⵙⵙ ⵏⵏⴰ ⵢⴰⴽⴽⵓⵜ
ⵡⴰⵎⵓⴷ ⵏ ⵜⵥⵓⵕⵉ ⴷ ⵜⵉⴷⴷⵉ ⴼ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵖ ⵉⵙⵓⵍ
ⵉⴹⵕ ⴷ ⵓⵥⵏⴰⴳ ⵖ ⵜⵓⴷⵔⵜ ⵢⵉⵍⵉ ⵖ ⵉⵔⴰⴼⴰⵏ
ⴰⵎⵔ ⵢⴰⵏ ⴰ ⵓ ⵜⵎⴰⵣⵉⵔⵜ ⵓⵔ ⵜⵏ ⵏⵏ ⵍⴽⵎⵏ
ⴰⵎⵔ ⵢⴰⵏ ⴰ ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵔⵜ ⵓⵔ ⵜⵏ ⵏⵏ ⵉⵍⵍⵉⵍ
ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵓⵥⵏⴰⴳ ⵏⴽⴽⵉ ⴷⵉⴽ ⴰⵢⴰⵏⵏ ⵏⵉⵜ ⵏⵎⵎⵓⵜ
ⵢⴰⵏ ⵉⵎⵎⵓⵜⵏ ⴰⴷ ⵉⵏⵖⴱⴰⵏ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⴰⴽⴽⵯ ⵉⴽⴽⵓⵙⴰⵏ
ⵏⴽⴽⵉ ⴷ ⵉⴷⵡⴰ ⵉⵏⵓ ⵏⴰⴹⵏ ⵏⵖ ⵏⵎⵎⵓⵜ ⵏⵖ ⵏⵜⵜⵓⵜ
ⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⵏ ⵉⴷⵓⵍⵏ ⴰ ⵓ ⵜⵎⴰⵣⵉⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⴽ ⵏⵏ ⴰⵏⵏⵉⵏ
ⴰⵊⵊⴰⵜ ⴰⵕⴰⵎ ⵏⵏⵖ ⵉⴳⵏ ⵔⴰⴷ ⵉⴽⴽ ⵜⴰⵙⵓⵜⵉⵏ
Aẓnag
Taieb Amgroud
Translations by Dr. Ali Abdeddine and Adeli Block
O world, Iẓnagen have left you
What will remain for us?
When the seeds of art disappear?
Who will advocate for our language to survive?
Aẓnag came to life and he remained thirsty
Oh my villagers, no one helped him
Oh my village, no one saved him
Aẓnag passed away so it’s like we passed away
Whoever has died is gone, so who’s going to build on his legacy?
If those like me and I suffer, die, or get injured
Oh, my villagers, who will miss seeing you?
Let our sleeping camel lie; it will stay there for centuries
DOWNLOAD
ISSUE
Volume 3 • Issue 1 • Spring 2025
Pages 104
Language: English